Vocabulario y matemáticas

CrucigramaHace tiempo Jadzia se entretenía haciendo un crucigrama (que me llevó a generar algunos tweets [1], [2],[3], por cierto). Durante un buen rato estuvo preguntándome por palabras que no conocía y que leía en el crucigrama, así como por las correspondientes respuestas. Después de un rato,  agotó las respuestas que podía darle, por lo que optó por buscar en Google las posibles respuestas, a su manera sin mucho éxito. Así que procedí a explicarle como identificar las palabras clave de una frase, duda o idea para que las usara en una consulta con un buscador y maximizara sus posibilidades de éxito.

Mientras pasaba esto recordaba que no hace mucho también, mientras ella le respondía a su hermano, empleó la frase “¡Uhhh, desde hace cuánto!“, que me llamó la atención por dos cosas: a) ¿entendería su hermano que ella se refería a algo que ya tenía mucho tiempo? b) ¿De dónde aprendió ella esta frase, su significado y utilización? A mí en lo particular me parece una oración que alguien de más edad usaría y, bueno, al final esto me llevó a divagar un poco sobre lo plástico y extraño que resulta el lenguaje cuando piensas en éste.

Reflexionando un poco en estos dos eventos, concluí para mi mismo que algo importante en la formación de un niño, para estimular y reforzar su capacidad de aprendizaje y entendimiento, son sus habilidades de comunicación y razonamiento. Para lo primero resulta sumamente importante incrementar continuamente su vocabulario. Mientras más palabras aprenda mayor capacidad de comunicación tendrá para entender nuevos conceptos y así entrar en un círculo virtuoso de aprendizaje. Para lo segundo, la lógica y las matemáticas, no hay de otra.

Todo el asunto me hizo recordar una cita muy ad hoc al tema que incluí en mi tesis de maestría y que extraje del siguiente pasaje de la obra de  Frank Herbert, “God Emperor of Dune“:

The Duncans sometimes ask if I understand the exotic ideas of our past? And if I understand them, why can’t I explain them? Knowledge, the Duncans believe resides only in particulars. I try to tell them that all words are plastic. Word images begin to distort in the instant of utterance. Ideas imbedded in a language require that particular language for expression. This is the very essence of the meaning within the word exotic. See how it begins to distort? Translation squirms in the presence of the exotic. The Galach which I speak here imposes itself. It is an outside frame of reference, a particular system. Dangers lurk in all systems. Systems incorporate the unexamined beliefs of their creators. Adopt a system, accept its beliefs, and you help strengthen the resistance to change. Does it serve any purpose for me to tell the Duncans that there are no languages for some things? Ahhh! But the Duncans believe that all languages are mine.
-The Stolen Journals

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .