¿”De” o “del”?

Time for AnswersLos hispanoparlantes somos muy relajados en el uso de los artículos, especialmente con los determinados. Nuestra gramática nos señala el hacer una referencia directa en número y genero al hablar sobre un sustantivo en una oración, a diferencia de la gramática inglesa en la que el artículo determinado the es empleado cuando se debe enfatizar la naturaleza única de algo.

Hace casi dos años que comencé a escribir sobre el procesamiento del lenguaje natural (NLP, por sus siglas en inglés), por el ingreso al doctorado. Pero, no fue hasta que comencé a escribir el trabajo de tesis que una duda comenzó a gestarse. ¿Debía escribir “procesamiento del lenguaje natural” o “procesamiento de lenguaje natural”? Y aunque la duda ya tiene tiempo no me había tomado tiempo para resolverla.

NLP cloud word

Recientemente he estado trabajando en un página dedicada a recopilar lo que he venido aprendiendo y recolectando sobre el tema y, naturalmente, la duda apareció nuevamente. Así que hice algunas indagaciones.

Una consulta al diccionario de la RAE mostrará que “del” es sólo una contracción de “de” y “el” (como ocurre con “a” y “el” para formal “al“). Esencialmente es para evitar la cacofonía de la “e“. Por supuesto existen las excepciones como cuando el artículo es parte del nombre, (por ejemplo “… de El Salvador”). La definición de “de es más complicada, aunque esencialmente las diversas acepciones de la palabra denotan pertenencia u origen, mientras que su función como reforzador o preposición “con”, “para”, “por” o “a” es más reducida.

“Procesamiento” es un nombre verbal con el significado de ‘acción’, ‘proceso’ o ‘resultado’ tomado de un verbo de la primera conjugación (por lo que el sufijo “-miento” toma la forma “-amiento“) y que señala dichas acciones sobre un tema, el cual es “el lenguaje natural“. La sexta acepción de la definición indicada por la RAE indica que la preposición denota asunto o materia, justo como señalo en la línea previa.

En párrafos anteriores indicaba que nuestra gramática nos pide hacer la referencia al tema como “el lenguaje natural” no simplemente “lenguaje natural”, es decir hablo sobre el lenguaje natural, no hablo sobre lenguaje natural. Aquí es donde puede verse que se denota un tema a través del artículo y cómo cambia a lo que podría ser una referencia espacial si lo eliminamos (como podría ser al decir “hablo sobre tierra” a “hablo sobre la tierra“, siendo el primero interpretado con referencia al lugar o material sobre el que está posicionado el interlocutor y el segundo el objeto del discurso).

Klingon Empire logoPor supuesto, y como podemos ver, el artículo es el meollo del asunto aquí. “Lenguaje natural” es un término empleado para denotar todos los lenguajes que, aún cuando hayan podido haber surgido de forma dirigida o ex profeso (e.g. el esperanto o el klingon), han crecido o evolucionado socialmente. Así entonces es un sustantivo común y es incorrecto referirse a “El Lenguaje Natural” o algo que lo denote como una entidad abstracta o real única; no es una “entidad”, aquí hablamos de un “tema.” De hecho, nos referimos a algo que denota genéricamente a varios objetos, contrario a  lo que el término singular “tierra” denota, cuando no nos referimos a nuestro planeta.

Entonces, con base en los dos párrafos previos y la regla de contracción que da origen a la palabra “del“, considero que es incorrecto hablar de “procesamiento de lenguaje natural” y lo correcto debe ser “procesamiento del lenguaje natural.”

Brain Loss

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s